Αν ακούσεις τη γιαγιά να λέει “έννεν καλό πράμα” και τον εγγονό να λέει “όχι ρε φίλε, δεν παίζει”, καταλαβαίνεις ότι κάτι αλλάζει. Η Κυπριακή διάλεκτος, όπως κάθε ζωντανή γλώσσα, εξελίσσεται.
Οι παλαιότερες γενιές διατηρούν φράσεις και ήχους που προέρχονται από τα μεσαιωνικά ελληνικά και επηρεάστηκαν από τουρκικά, ιταλικά και αγγλικά. Οι νεότεροι, επηρεασμένοι από τηλεόραση, social media και εκπαίδευση, τείνουν να “μαλακώνουν” τη διάλεκτο.
Σύμφωνα με μελέτες (Frontiers in Communication, 2021), η Κύπρος βιώνει φαινόμενο διγλωσσίας: οι νεότεροι προσαρμόζουν τη γλώσσα τους ανάλογα με το περιβάλλον — στο σπίτι κυπριακά, στο σχολείο και στη δουλειά “καθαρά ελληνικά”. Έτσι, η διάλεκτος σταδιακά χάνει κάποιες παραδοσιακές μορφές.
Ωστόσο, τα τελευταία χρόνια υπάρχει αναζωπύρωση ενδιαφέροντος για τη διατήρησή της — από memes, TikTokers, ραδιοφωνικούς παραγωγούς και influencers που την αγκαλιάζουν ξανά.
👉 Συμπέρασμα: Η Κυπριακή διάλεκτος δεν χάνεται· μεταμορφώνεται. Και η ταυτότητά μας εξελίσσεται μαζί της.
Κατερίνα Χριστοφή